Перевод сопроводительных документов. Обновления

Перевод сопроводительных документов. Обновления

Согласно федеральному сайту Канады, перевод сопроводительных документов для подачи заявок будет осуществляться согласно новым обновленным инструкциям, выпущенным Министерством иммиграции, беженцев и гражданства Канады (IRCC) 2 сентября 2020 года. Новые инструкции применяются к онлайн-заявкам и бумажным заявлениям, поданным через консульские представительства и визовые центры (VAC) за пределами Канады. Инструкции применимы к программам иммиграции и гражданства.

Перевод сопроводительных документов

Во всех случаях подтверждающие документы, составленные на языке, отличающегося от английского или французского, должны сопровождаться официальным переводом оригинального документа или заверенной копией оригинального документа на английском или французском языках.

Перевод сопроводительных документов должен быть с оригинального документа, или заверенной копии оригинального документа, и заверенный сертифицированным переводчиком или в случае, если перевод не может быть предоставлен сертифицированным переводчиком, он должен сопровождаться письменным показанием под присягой, и включен в заявление.

Документы, которые уже составлены на английском или французском языках, не нужно переводить, даже если заявление составлено на другом официальном языке. Например, к заявлению, заполненному на французском языке, может прилагаться документ на английском языке. Перевод английского документа не требуется.

Читайте также: Конец практике флегполлинга?

Как определить, сертифицирован ли переводчик?

Документы, составленные не на английском или французском языках, должны быть переведены сертифицированным переводчиком.

Сертифицированный переводчик — это специалист с хорошей репутацией, чье свидетельство может быть подтверждено печатью или штампом, на котором указан членский номер переводчика в профессиональной ассоциации переводчиков в Канаде или за рубежом. Все марки и печати, которые не на английском или французском языках, также должны быть переведены.

Если перевод выполняется в Канаде, то кандидатам следует воспользоваться услугами сертифицированного переводчика, имеющего хорошую репутацию в своей провинциальной или территориальной организации и сертифицированного для перевода документов. Если перевод выполняется за пределами Канады
Кандидатам следует воспользоваться услугами переводчика, который аккредитован (официально признан или авторизован) в стране, где выполняется перевод.

Для всех заявителей (в Канаде или за ее пределами) переводы сопроводительных документов не должны выполняться самими заявителями, членами семьи заявителя, представителями или консультантами заявителя.

Поданные заявки без переводов

Кандидатам, представившим необходимые и / или запрошенные документы без сопроводительных переводов, будет возвращено их заявление как неполное.

Новостной портал News Canada Immigration сотрудничает с компанией Immigration Canada Pro. Если Вам необходима качественная помощь с оформлением документов по иммиграции, учебе или работе в Канаде, сотрудники компании помогут вам в кратчайшие сроки.

Перевод сопроводительных документов: срок действия

Перевод не может изменяться с течением времени и должен быть действительным бесконечно, если исходный документ не изменился или срок его действия не истек. Если срок действия подписи сертифицированного переводчика или нотариуса истек, это не делает перевод недействительным. Если на момент подписания свидетельство переводчика было действительным, перевод остается действительным.

Единственный раз, когда истекает срок действия перевода и потребуется новый перевод, — это если срок действия оригинального документа истек или он был изменен, и заявитель подает новый документ.

Facebook Комментарии